2024-04-19




















Archives :
Leçon 91 - Spécial Nouvel An 2010
(2010-01-01)
Dernière mise à jour: 2010-01-07 14:23 EET
Dominique : Bună ziua.
Ioana : Bună dimineața.
Alexandra: Bună seara.
Alexandru : Servus.
Valentina : Bună.

Bun venit, dragi prieteni, la mini-lecția de Anul Nou – notre mini–leçon du Nouvel An.

Astăzi vă facem urări. Aujourd’hui nous vous adressons des voeux.

urare – voeu

Le verbe est a ura – souhaiter, adresser un vœux, partiellement synonyme du verbe a dori – désirer, souhaiter, que nous connaissons déjà.

eu urez – je souhaite (quelque chose à quelqu’un)
eu îți urez – je te souhaite
îți urez

eu vă urez - je vous souhaite
vă urez

Je vous rappelle que le souhait passe-partout des Roumains est La mulți ani! Il signifie à peu près: Vivez de longues années !

Ioana: La mulți ani! Eu sunt Ioana şi vă urez sănătate, bucurie şi un an nou bun şi fericit. (Je suis Ioana et je vous souhaite de la santé, de la joie et une bonne et heureuse nouvelle année.)

Alexandra: La mulți ani! Eu sunt Alexandra şi vă urez un an nou cu multe realizări, sănătate şi bucurii. (Je suis Alexandra et je vous souhaite une nouvelle année pleine de réalisations, de la santé et de la joie.)

Alexandru :La mulți ani! Eu sunt Alexandru şi vă urez un an bun şi prosper. (Je suis Alexandru et je vous souhaite une bonne et prospère nouvelle année !)

Valentina: La mulți ani! Eu sunt Valentina şi vă urez multă bucurie şi mult noroc! (Je suis Valentina et je vous souhaite beaucoup de joie et de chance!)

Dominique: La mulți ani! Eu sunt Dominique şi vă urez multă Lumină, Iubire, Bucurie, Armonie şi Pace. (Je suis Dominique et je vous souhaite beaucoup de Lumière, d’Amour, de Joie, d’Harmonie et de Paix !)

Tous les voeux ne sont pas si simples.

En Roumanie, le 1-er et le 2 janvier, les tout petits vont d’une maison à l’autre chanter la sorcova – des vœux en musique, similaires, en quelque sorte, aux cantiques. Les mômes sont munis d’une baguette ornée de fleurs en papier gaufré et de rubans multicolores, appelée justement sorcovă. Ils en touchent doucement, au rythme de la chanson, la personne à laquelle ces vœux sont adressés.

Ces vers - imagés et enfantins, mais d’une grande force expressive - ne sont pas faciles à traduire. J’ai essayé d’esquisser pour vous une variante française qui respecte leur musicalité et leur contenu, pour vous donner une idée de ce qu’est en fait la sorcova.La voici :

SORCOVA

Tige enchanteresse,
petit brin d’allégresse,
Que vous viviez
et vieillissiez,
Comme un pommier,
Comme un poirier,
Comme la rose du rosier,
Fort comme le rocher,
Vif comme l’acier,
Fort comme la pierre,
Vif comme la lumière,
Durant toute l’année prochaine
Et les longues années qui viennent !

Et puisqu’aujour’hui c’est le moment de le faire, nous allons activer chacun notre enfant intérieur et chanter pour vous la sorcova.



SORCOVA

Sorcova, vesela,
Să trăiți, să-mbătrâniți
Ca un măr,
Ca un păr,
Ca un fir de trandafir,
Tare ca piatra,
Iute ca săgeata,
Tare ca fierul,
Iute ca oțelul,
La anul şi la mulți ani!
 
Bookmark and Share
WMA
64kbps : 1 2 3
128kbps : 1 2 3
MP3
64kbps : 1 2 3
128kbps : 1 2 3
AAC+
48kbps : 1 2 3
64kbps : 1 2 3
Ecoutez ici
Voici les repères horaires de réception des émissions du Service Français de RRI:
Heure (TU) 10.00 - 11.00
01.00 - 02.00 16.00 - 17.00
05.00 - 05.30 20.00 - 20.30


La mascotte historique de RRI