2024-05-08




















Archives :
Leçon 137 - La voix pronominale III
(2012-06-29)
Dernière mise à jour: 2012-10-19 14:59 EET
Dominique : Bună ziua.
Alexandra : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Ioana : Bună.

Bun venit, dragi prieteni. Une dernière petite leçon avant la grande pause estivale. Aujourd’hui nous tombons de nouveau sous le charme de la voix pronominale – et nous ne saurions rater le futur. Puisque nous attendons tous les belles journées de vacances, je vous en propose un avant-goût avec le verbe

  • a se bucura - se réjouir.

  • Alexandra: Eu mă voi bucura. (Je me réjouirai.)
    Eu mă voi bucura mult. (Je me réjouirai beaucoup.)
    Alexandru: Tu te vei bucura… de soare. (Tu te réjouiras… du soleil.)

    Ioana: El se va bucura... cu noi. (Il se réjouira…avec nous.)
    Alexandra: Noi ne vom bucura... împreună. (Nous nous réjouirons ensemble.)

    Alexandru: Voi vă veţi bucura… desigur. (Vous vous réjouirez, bien sûr.)
    Ioana: Ei se vor bucura… tot anul. (Ils se réjouiront… toute l’année.)


    Comme on pouvait s’y attendre, les verbes pronominaux roumains et français ne se correspondent pas toujours. J’aimerai en mentionner un dont le comportement est singulier :

  • a juca (jouer) est utilisé à la voix active lorsqu’il désigne une activité sportive :


  • Alexandra: Eu voi juca tenis. (Je jouerai au tennis.)

    Pourtant, il est pronominal – a se juca - lorsqu’il désigne une activité ludique :

    Ioana: Eu mă voi juca cu Ana. (Je jouerai avec Ana.)
    Alexandru: Luca se va juca în parc. (Luca jouera dans le parc.)

    Alexandra: Copiii se vor juca împreună. (Les enfants joueront ensemble.)



    Un autre verbe pronominal très sympathique – et sans correspondant direct en français – vient du mot prieten – ami :

  • a se împrieteni – se lier d’amitié

  • Ioana: Noi ne vom împrieteni. (Nous allons nous lier d’amitié.) Je pense que c’est déjà fait, d’ailleurs!
    Alexandru: Petru şi Luca s-au împrietenit. (Petru et Luca sont devenus amis.)
    Alexandra: Copiii se împrietenesc repede. (Les enfants se lient vite d’amitié.)

    Reste à découvrir toute une catégorie de verbes pronominaux utilisés dans des tournures impersonnelles. Je m’arrête au plus simple d’entre eux,

  • a face – faire, avec sa forme pronominale
  • a se face – se faire

  • Nous avons, nous aussi en roumain l’expression :
    Alexandra: Se face târziu. (Il se fait tard.)
    Ioana: S-a făcut târziu. (Il s’est fait tard.)

    Cette tournure peut être pourtant appliquée dans d’autres situations – que le français n’accepte pas:
    Alexandra: Se face frig. (Textuellement : Il se fait froid. Il commence à faire froid.)
    Alexandru: S-a făcut cald. (Textuellement : Il s’est fait chaud. Le temps est devenu chaud.)
    Ioana: Se va face frumos.
    (Textuellement : Il se fera beau. Le temps va devenir beau.)


    Nous avons gardé, pour la bonne bouche, un verbe impersonnel important :

  • a se întâmpla – arriver, se passer

  • Alexandra: Se întâmplă – Ça arrive.
    Alexandru: Ce se întâmplă ? Qu’est-ce qui se passe ?
    Ioana: Se va întâmpla – Ça arrivera.
    Alexandra: Ce se va întâmpla ?Qu’est-ce qui va arriver ?
    Alexandru: S-a întâmplat. C’est arrivé.
    Ioana: Ce s-a întâmplat? Qu’est-ce qui s’est passé ?
    Ça, s’est Nicu Alifantis qui va nous le dire, dans sa brève chanson. Vacanţă plăcută, dragi prieteni !

    LA REVEDERE !



    Cântec scurt
    Ea are flori pe balcon,
    Vorbeşte la telefon;
    Sună mereu ocupat,
    Probabil e-un alt băiat...


    Mor de gelozie,
    De ce tocmai mie?
    Cu altcineva
    Nu se-ntamplă-asa!


    Azi după-masă
    Ajung acasă la ea,
    Să văd ce spune,
    Ce fel de nume avea
    Cu cine vorbea!


    Mor de gelozie,
    De ce tocmai mie?
    Cu altcineva
    Nu se-ntamplă-asa!
    Azi după-masă

    Ajung acasă la ea,
    Să văd ce spune,
    Ce fel de nume avea
    Cu cine vorbea!

    You need Flash player 8 to play this

    Ecoutez la leçon 137
     
    Bookmark and Share
    WMA
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    MP3
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    AAC+
    48kbps : 1 2 3
    64kbps : 1 2 3
    Ecoutez ici
    Voici les repères horaires de réception des émissions du Service Français de RRI:
    Heure (TU) 10.00 - 11.00
    01.00 - 02.00 16.00 - 17.00
    05.00 - 05.30 20.00 - 20.30


    La mascotte historique de RRI