2024-04-24




















Archives :
Leçon 82 - A putea = pouvoir (II)
(2009-07-03)
Dernière mise à jour: 2009-07-06 10:25 EET
Dominique : Bunã ziua.
Alexandru : Bunã seara.
Valentina : Bunã.
Valentina : Unde este Ioana?
Dominique : Bonne question. Où est Ioana?
Alexandru : Ioana este în vacanţã.
Valentina : Ce putem face? Que pouvons-nous faire? Je ne sais pas.
Alexandra : Pot veni eu. Bunã dimineaţa.
Dominique : Alexandra, bonjour. Tu peux nous rejoindre ? C’est génial. D’ailleurs ça fait deux ans que nous t’attendons.

Bun venit, Alexandra ! Bun venit, dragi prieteni ! Tout le monde est là, nous pouvons continuer à explorer les possibilités d’expression que nous offre le verbe

  • a putea – pouvoir


  • dont nous nous sommes un peu occupés la fois dernière. Vous vous rappelez sans doute ses formes au présent et vous n’avez pas oublié non plus qu’il est le seul verbe roumain qui peut être suivi par un infinitif – c’est-à-dire par le nom d’une action:

    Eu pot. (Je peux)
    Eu pot veni. (Je peux venir.)


    Tu poţi. (Tu peux)
    Tu poţi veni ? (Tu peux venir?)
    Poţi veni cu noi ? (Tu peux venir avec nous ?)
    Da, pot. Pot veni.

    El poate. Ea poate. (Il peut. Elle peut.)
    Ea poate veni. Ea poate veni la lecţia de limba românã. (Elle peut venir à la leçon de roumain.)

    Noi putem. (Nous pouvons.)
    Noi putem face lecţia cu Alexandra. (Nous pouvons faire notre leçon avec Alexandra.)

    Voi puteţi. (Vous pouvez.) Voi puteţi face lecţia cu mine ? (Vous pouvez faire la leçon avec moi ?)
    Da, putem.

    Ei pot. Ele pot. (Ils peuvent. Elles peuvent.) Prietenii noştri pot asculta lecţia pe Internet. (Nos amis peuvent écouter la leçon sur Internet.)




    Ce verbe se prête à merveille aux interrogations. Nous allons réviser à cette occasion les principaux mots interrogatifs.

  • cine ? – qui ?

  • Cine poate veni cu maşina ? (Qui peut venir en voiture?)
    Cine poate veni pe jos? (Qui peut venir à pied?)
    Cine poate şti ? (Textuellement : Qui peut le savoir? Qui saurait le dire ?)

  • ce ? – quoi ?

  • Ce poţi face? (Qu’est-ce que tu peux faire ? Qu’est-ce qu’on peut faire ?)
    Ce putem vizita în regiune? (Qu’est-ce que nous pouvons visiter dans la région?)
    Ce pot cumpãra de la magazin ? (Qu’est-ce que je peux acheter au magasin ?)
    Ce putem mânca? (Qu’est-ce que nous pouvons manger?)

  • unde ? – où ?

  • Unde putem mânca? (Où pouvons nous manger?)
    Unde poate merge? (Où peut-il aller?)
    Unde pot dormi? (Où est-ce que je peux dormir ?)

  • când ? – quand ?

  • Când putem pleca? (Quand est-ce que nous pouvons partir?)
    Când puteţi veni? (Quand pouvez-vous venir?)
    Când poţi scrie un mesaj ? (Quand peux-tu écrire un message ?)

  • cum ? – comment ?

  • Cum pot ajunge la aeroport? (Comment est-ce que je peux arriver à l’aéroport?)
    Cum putem telefona de aici? (Comment pouvons-nous téléphoner d’ici?)
    Cum puteţi afla adresa? (Comment pouvez-vous trouver l’adresse?)

  • de ce? - pourquoi?

  • De ce nu pot uita? (Pourquoi est-ce que je ne peux pas oublier?)
    De ce nu poţi vorbi? (Pourquoi tu ne peux pas parler?)
    De ce nu puteţi dansa? (Pourquoi ne pouvez-vous pas danser?)

    Le verbe a putea a aussi une forme impersonnelle, pronominale :

  • se poate – on peut


  • Il nous aidera à reformuler certaines de nos questions :

    Cum se poate ajunge la aeroport? (Comment peut-on arriver à l’aéroport?)
    Ce se poate vizita în regiune? (Qu’est-ce qu’on peut visiter dans la région?)
    Unde se poate mânca? (Où peut-on manger?)


    C’est peut-être de cette forme impersonnelle qu’est issu le mot :

  • poate – peut-être

  • Poate da, poate nu. (Peut-être que oui, peut-être que non.)
    Poate cã da, poate cã nu. (Peut-être bien que oui, peut-être bien que non.) – renchérit Gabriel Cotabiţã.

    Amusez-vous bien et bonnes vacances!

    LA REVEDERE !
     
    Bookmark and Share
    WMA
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    MP3
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    AAC+
    48kbps : 1 2 3
    64kbps : 1 2 3
    Ecoutez ici
    Voici les repères horaires de réception des émissions du Service Français de RRI:
    Heure (TU) 10.00 - 11.00
    01.00 - 02.00 16.00 - 17.00
    05.00 - 05.30 20.00 - 20.30


    La mascotte historique de RRI