2019-10-15




















Archives :
Leçon 132 - Définir l'indéfini - 1ere partie
(2012-03-09)
Dernière mise à jour: 2012-03-21 15:18 EET

Dominique : Bună ziua.
Alexandra : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună.

Bun venit, dragi prieteni. Aujourd’hui nous tenterons de définir l’indéfini. Cela nous sortira un peu du domaine de l’action, pour nous plonger dans celui des « notions ».

En parlant de l’article indéfini, nous avons constaté que cette catégorie de petits mots ne comporte pas de formes au pluriel. La langue roumaine a pourtant trouvé le moyen de pallier ce manque, nous fournissant quelques vocables qui peuvent être employés à la place de l’article fautif.

Le premier petit mot à se porter volontaire est le familier nişte. Bien que facultatif, il est beaucoup utilisé dans le langage courant.

Ainsi, au lieu de dire…
Alexandra : El a mâncat fructe. (Il a mangé des fruits.)


On peut dire :
Alexandru : El a mâncat nişte fructe.
Valentina : Noi am cumpărat albume. (Nous avons acheté des albums.)
Alexandra : Noi am cumpărat nişte albume.
Alexandru : Eu notez adrese. (Je note des adresses.)
Valentina : Eu notez nişte adrese.

Nişte peut également exprimer la quantité indéterminée – vu qu’en roumain nous n’avons pas, non plus, d’article partitif.

Alexandra : Ea vrea nişte pâine.(Elle veut du pain.)
Alexandru : Cumpără nişte legume, te rog. (Achète des légumes, s’il te plaît.)

Valentina : Cine are nişte sare? (Qui a du sel?)


Deux autres mots peuvent assurer la même fonction, mais uniquement au pluriel :
  • Câţiva – Câteva (quelques), les formes étant différentes pour le masculin et pour le féminin.

  • Câţiva – accompagne les mots masculins

    Alexandra : câţiva invitaţi (quelques invités)
    Astăzi avem câţiva invitaţi. (Aujourd’hui nous avons quelques invités.)

    Alexandru : câţiva kilometri (quelques kilomètres) Oraşul este la câţiva kilometri. (La ville est à quelques km.)

    Valentina: câţiva ani (quelques années)
    Ei sunt căsătoriţi de câţiva ani. (Ils sont mariés depuis quelques années.)

    Câteva – est la forme utilisée pour les mots féminins et pour les neutres (qui sont féminins au pluriel.)

    Alexandra : câteva fraze (quelques phrases)
    Noi construim câteva fraze. (Nous construisons quelques phrases.)
    Alexandru : câteva zile (quelques jours)
    Ea este aici de câteva zile. (Elle est là depuis quelques jours.)
    Valentina : câteva ore (quelques heures)
    Zborul durează câteva ore. (Le vol dure quelques heures.)

    Voilà pour les mots féminins. Voyons aussi quelques noms neutres :

    Alexandra : câteva cuvinte (quelques mots)
    El a scris câteva cuvinte. (Il a écrit quelques mots.)
    Alexandru: câteva calculatoare (quelques ordinateurs)
    Avem câteva calculatoare. (Nous avons quelques ordinateurs.)
    Valentina : câteva minute (quelques minutes)
    Vin în câteva minute. (J’arrive dans quelques minutes.)


    Ajoutons un dernier petit mot, parmi les plus simples qui expriment, en quelque sorte, l’indéfini :
  • fiecare – chaque – dérivé de care (qui, quel, lequel, laquelle etc.)

  • Tout comme son correspondant français, fiecare est invariable.

    Alexandra : fiecare an (chaque année) Voi veniţi aici în fiecare an.(Vous venez ici chaque année.)
    Alexandru : fiecare zi (chaque jour)
    Ele vorbesc în fiecare zi. (Elles parlent chaque jour, tous les jours.)
    Valentina : fiecare dată (chaque fois)
    De fiecare dată, noi am primi o floare. (A chaque fois, nous nous verrions offrir une fleur.)

    Alexandra : Dacă-n fiecare zi (Si chaque jour)
    Am primi în dar o floare (Nous nous voyions offrir une fleur)
    Valentina: Am fi mult mai buni, se pare (Nous serions bien meilleurs, paraît-il)
    Alexandru : Şi mai luminoşi am fi. (Et nous serions aussi plus lumineux.)

    Puisque le printemps est presque là, avem o floare pentru fiecare (nous avons une fleur pour chacun). C’est à Angela Similea de vous les offrir.

    LA REVEDERE!
    You need Flash player 8 to play this

    Ecoutez la leçon 132
     
    Bookmark and Share
    WMA
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    MP3
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    AAC+
    48kbps : 1 2 3
    64kbps : 1 2 3
    Ecoutez ici
    Voici les repères horaires de réception des émissions du Service Français de RRI:
    Heure (TU) 10.00 - 11.00
    01.00 - 02.00 16.00 - 17.00
    05.00 - 05.30 20.00 - 20.30


    La mascotte historique de RRI