2019-10-15




















Archives :
Leçon 130 - Le conditionnel passé
(2012-02-10)
Dernière mise à jour: 2012-02-23 15:11 EET
Dominique : Bună ziua.
Alexandra : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună.

Bun venit, dragi prieteni. Nous nous sommes attardés récemment, à nouveau, sur les actions hypothétiques. Aujourd’hui nous plongeons carrément dans le monde des actions qui ne peuvent plus s’accomplir. Il y a, entre les deux, un important lien linguistique. C’est que le conditionnel passé, qui nous intéresse aujourd’hui, est construit à partir du conditionnel présent – tout comme en français, d’ailleurs.

En roumain, le conditionnel passé se forme avec l’auxiliaire a fi – être. Au conditionnel présent de l’auxiliaire on ajoute le participe passé du verbe qui exprime l’action. Prenons, tout d’abord, un verbe dont les formes au conditionnel passé correspondent à la structure française:

a veni – venir.
Participe passé: venit – venu.

Eu aş fi venit - Je serais venu(e)
Tu ai fi venit - Tu serais venu(e)
El ar fi venit - Il serait venu
Ea ar fi venit - Elle serait venue

Noi am fi venit - Nous serions venus
Voi aţi fi venit - Vous seriez venus
Ei ar fi venit - Ils seraient venus
Ele ar fi venit - Elles seraient venues

Attention: le participe ne s’accorde pas, il reste inchangé.

Eu aş fi venit duminică. (Je serais venu(e) dimanche.)
Tu ai fi venit imediat. (Tu serais venu(e) tout de suite.)
El ar fi venit cu noi. (Il serait venu avec nous.)

Noi am fi venit cu maşina. (Nous serions venus en voiture.)
Voi aţi fi venit la ora şapte. (Vous seriez venus à 7 heures.)
Ei ar fi venit în România. (Ils seraient venus en Roumanie.)



En roumain vous n’avez donc pas à choisir entre les deux auxiliaires, seul a fi étant utilisé pour construire le conditionnel passé. Et puisqu’il arrive bien souvent, dans la vie, que les choses ne se passent pas tout à fait comme nous le souhaitons, je vous propose, pour illustrer cette précision, le verbe :

a prefera – préférer.
Participe passé : preferat – préféré.

Eu aş fi preferat o cafea. (J’aurais préféré un café.)
Tu ai fi preferat un ceai. (Tu aurais préféré un thé.)
El ar fi preferat un pahar de vin. (Il aurait préféré un verre de vin.)

Noi am fi preferat o cameră dublă. (Nous aurions préféré une chambre double.)
Voi aţi fi preferat un calculator. (Vous auriez préféré un ordinateur.)
Ei ar fi preferat un CD. (Ils auraient préféré un CD.)



Le verbe a iubi – aimer – ne saurait manquer de cette « liste des regrets » et des actions ratées.
Te-aş fi iubit - Je t’aurais aimé(e)

«Te-aş fi iubit cum n-ai mai fost (iubit)». (Je t’aurais aimé comme tu ne l’as jamais été.)
«Te-aş fi iubit ca un pândar» - (« Je t’aurais aimé comme un guetteur)
Ieşit la drum în calea ta. (Sorti au bord de la route à ta rencontre».)
« Ca un copil te-aş fi iubit (« Comme un enfant je t’aurais aimé)
Ce fură mere din vecini» (Qui chipe des pommes chez le voisin. »)
« Oubliant que tout est défendu
Et entouré de barbelés » , ajoute Ştefan Hruşcă dans sa chanson
«Vara promisă » – « L’été promis ».
Chose promise, chose due !

LA REVEDERE !


Ştefan Hruşcă – Vara promisă

Te-aş fi iubit, cum n-am mai fost,
Ca un soldat in plin război...
Dar, uite plouă fără rost,
Iar între noi.
Şi într-o seară nu ştiu cum,
Când unul vine şi-altu-i dus,
Noi rătăcim pe-acelaşi drum,
În sens opus.

Ne răscoleşte timpul femeie
Pe un peron vechi de gară,
Tu Iliadă, eu Odisee
Scrise de mult într-o vară

Te-aş fi iubit ca un pândar,
Ieşit la drum în calea ta,
Dar, uite trece în zadar,
Altcineva.
Suntem şi noi ca două punţi,
Pe apa unui singur dor,
Dar despărţiţi de nişte munţi,
Întâmplător.

Ca un copil te-aş fi iubit,
Ce fură mere din vecini,
Uitând că totul e păzit
De-un gard de spini.
Şi vara ce ne-a logodit
Cu murm de flori împurpurat
Ori a plecat, ori n-a venit
Cu-adevărat.
You need Flash player 8 to play this

Ecouter la Leçon 130
 
Bookmark and Share
WMA
64kbps : 1 2 3
128kbps : 1 2 3
MP3
64kbps : 1 2 3
128kbps : 1 2 3
AAC+
48kbps : 1 2 3
64kbps : 1 2 3
Ecoutez ici
Voici les repères horaires de réception des émissions du Service Français de RRI:
Heure (TU) 10.00 - 11.00
01.00 - 02.00 16.00 - 17.00
05.00 - 05.30 20.00 - 20.30


La mascotte historique de RRI