2019-10-15




















Archives :
Leçon 122 - Cine, care, ce" -"Qui, quel, quoi"( première partie)
(2011-10-07)
Dernière mise à jour: 2011-10-10 14:40 EET

Dominique : Bună ziua.
Alexandra : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună.

Bun venit, dragi prieteni. Merci d’être à nouveau là, même si nous ne nous connaissons pas tous.

Alexandra : Cine eşti tu? (Qui es-tu?)
Valentina : Eu sunt Valentina. Voi cine sunteţi ?
(Je suis Valentina.) (Qui êtes-vous ?)
Alexandru : Noi suntem... Alexandra şi Alexandru. (Nous sommes Alexandra et Alexandru.)

Vous connaissez déjà le petit mot cine – qui.
Il a tout d’abord une valeur interrogative :

Alexandra : Cine vrea cafea? (Qui veut du café?)
Alexandru : Cine a luat CD-ul? (Qui a pris le CD ?)
Valentina : Cine vorbeşte ? (Qui parle ?)

Bien souvent, ce petit mot est accompagné de prépositions :

Alexandra : Pentru cine sunt florile?
(Pour qui sont les fleurs?)
Alexandru : Pe cine să întreb?
(A qui dois-je demander?)
Valentina : Cu cine vorbeşte Alexandru?
(A qui parle Alexandru ?)

Tout comme son correspondant français, cine peut également être utilisé dans les propositions assertives.

Alexandra : Nu ştiu cine vorbeşte.
(Je ne sais pas qui parle.)
Alexandru : Nu ştiu cu cine vorbeşte Alexandra.
(Je ne sais pas à qui parle Alexandra.)
Valentina : Nu ştiu despre cine vorbeşti.
(Je ne sais pas de qui tu parles.)

En roumain aussi, cine est largement utilisé dans les proverbes :

Alexandru : Cine seamănă vânt, culege furtună.
(Qui sème le vent récolte la tempête.)
Le petit mot cine accompagne uniquement des verbes.

Cine était le premier mot d’un trio que je vous propose, en fait. Il est contrebalancé par
  • Ce – quoi

  • Ce a, lui aussi, avant tout, une valeur interrogative.

    Alexandra : Ce doriţi ? (Qu’est-ce que vous souhaitez ?)
    Alexandru : Ce mâncăm ? (Qu’est-ce que nous mangeons ? Qu’est-ce qu’on mange ?)
    Valentina : Ce faci ?

    Les questions « Ce faci ? » ou « Ce faceţi » ont un double sens : elles peuvent signifier premièrement « Comment vas-tu ? » respectivement « Comment allez-vous ? »
    Valentina : Ce faci, Alexandru ?
    Alexandru : Bine, mulţumesc ! (Ça va bien, merci.)

    On peut également poser cette question pour apprendre ce que quelqu’un fait effectivement à un moment donné.

    Alexandra : Ce faci, Valentina ?
    Valentina : Citesc lecţia de limba română.
    (Je lis la leçon de roumain.)

    Ce est souvent accompagné, lui aussi, de prépositions :

    Alexandru : Cu ce mergi acasă ? (textuellement : Avec quoi vas-tu à la maison ? Qu’est-ce que tu prends pour rentrer ?)
    Valentina : În ce puneţi fructele ?
    (Où mettez-vous les fruits ?)

    Le petit mot ce connaît deux combinaisons spéciales, constituées comme telles: de ce ? et pentru ce ? qui signifient « pourquoi »

    Alexandra : De ce zâmbeşti ? (Pourquoi souris-tu ?)
    Alexandru : Pentru ce nu au venit prietenii noştri? (Pourquoi nos amis ne sont-ils pas venus ?)

    A la différence de cine (qui), ce peut également être suivi d’un nom, d’un adjectif ou d’un adverbe. Dans ce cas-là, il signifie généralement « quel ». Cette forme unique, invariable (ce) – est utilisée pour le masculin comme pour le féminin, pour le singulier comme pour le pluriel.

    Alexandra : Ce CD ai luat ? (Quel CD as-tu pris ?)
    Alexandru : Ce limbă vorbeşte el?
    (Quelle langue parle-t-il ?)
    Valentina : Ce pantofi doriţi ?
    (Quels souliers souhaitez-vous ?)

    Ces constructions nous aident également à nous exclamer :

    Alexandra : Ce oraş frumos ! (Quelle belle ville !)
    Alexandru : Ce interesant ! (Que c’est intéressant !)
    Valentina : Ce repede am terminat!
    (Que nous avons terminé vite !)

    Terminé ou presque. Davantage la fois prochaine. Et il nous reste, de toute façon, la chanson de la leçon.

    Alexandra : Spune-mi cine eşti, (Dis-moi qui tu es,)
    Alexandru : Spune-mi ce doreşti,
    (Dis-moi ce que tu souhaites,)
    Valentina : Spune-mi dacă mă iubeşti.
    (Dis-moi si tu m’aimes.)

    La revedere!

    Spune-mi cine eşti

    Tu stai singură la geam şi afară plouă
    Îţi cuprinzi tâmplele calde cu mâinile-amândouă
    Şi aştepţi în noaptea grea un gând bun de undeva
    Să-ţi aprindă-n ochii negri prima stea
    Glasul ploii îţi şopteşte-acum un cântec trist

    Tu nu ştii că eu te-ascult, tu nu ştii că exist
    Dar speranţa-mi va purta paşii cu puterea sa
    Către norul unde e fereastra ta
    Spune-mi cine eşti, spune-mi ce doreşti, spune-mi dacă mă iubeşti
    Spune-mi dacă vei veni-ntr-o zi în calea mea
    Spune-mi cine eşti, spune-mi ce gândeşti, spune-mi dacă voi afla
    Într-o bună zi şi drumul spre inima ta
    You need Flash player 8 to play this

    Leçon 122
     
    Bookmark and Share
    WMA
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    MP3
    64kbps : 1 2 3
    128kbps : 1 2 3
    AAC+
    48kbps : 1 2 3
    64kbps : 1 2 3
    Ecoutez ici
    Voici les repères horaires de réception des émissions du Service Français de RRI:
    Heure (TU) 10.00 - 11.00
    01.00 - 02.00 16.00 - 17.00
    05.00 - 05.30 20.00 - 20.30


    La mascotte historique de RRI