Dominique : Buna ziua, dragi prieteni !
Alexandra : Bunã dimineata !
Alexandru : Bunã seara !
Valentina : Bunã !
Je commence par vous féliciter une fois de plus pour vos participations au jeu MOT A MOT. J’espère que vous allez bientôt recevoir les prix.
Nous avons passé en revue vos dialogues, sans trop nous arrêter sur les éléments nécessitant des explications. Nous le ferons aujourd’hui, pour quelques précisions utiles - tout d’abord sur la manière dont on s’adresse à qqn.
Ainsi, on dira tu aux amis et aux personnes qui nous sont familières et dumneavoastrã aux personnes que nous ne connaissons pas ou auxquelles nous voulons témoigner du respect. Là où le pronom est omis, ce qui arrive très souvent en roumain, c’est la forme du verbe qui nous indique si vous avez tutoyé ou vouvoyé votre interlocuteur.
Ce faci ? Ce faci tu ? (Comment vas-tu ?)
Ce faceti ? Ce faceti dumneavoastrã ? (Comment allez-vous ?)
Ai trandafiri ? Tu ai trandafiri ? (Tu as des roses ?)
Aveti trandafiri ? Dumneavoastrã aveti trandafiri ? (Avez-vous des roses ?)
Pour préciser la quantité, on demande:
• cât ? au masculin / câtã ? au féminin
pour les choses que l’on ne peut pas compter :
Cât ceai ? (Combien de thé ?)
Cât zahar? (Combien de sucre?)
Câtã apã ? (Combien d’eau ?)
Câtã cafea ? (Combien de café?)
Pour les choses que l’on peut compter, on utilise
• câti /câtsi/ au masculin / câte au féminin
Câti trandafiri ?
Câti prieteni?
Câte flori ?
Câte prietene ?
Les deux mots importants les plus fréquents utilisés pour préciser la quantité sont:
• mult / moult/ - beaucoup
• putin /poutsin/ - peu
Seulement, ces mots doivent être accordés. On dit :
• mult au masculin / multã au féminin
• putin au masculin / putinã au féminin
Ces mots ont aussi un pluriel:
multi au masculin / multe au féminin
putini au masculin / putine au féminin
mult ceai (thé) - beaucoup de thé
multã cafea - beaucoup de café
putin ceai - peu / un peu de thé
putinã cafea - peu / un peu de café
multi trandafiri - beaucoup de roses
multe flori - beaucoup de fleurs
putini trandafiri - peu de roses
putine flori - peu de fleurs
Eu beau ceai. (Je bois du thé.)
Eu beau mult ceai. (Je bois beaucoup de thé.)
Eu beau cafea. (Je bois du café.)
Eu beau multã cafea. (Je bois beaucoup de café.)
Alexandru: Tu bei ceai?
Alexandra: Da, eu beau putin ceai.
Alexandru: Tu bei apã?
Valentina: Da, eu beau putinã apã.
Ouvrons une brève parenthèse pour dire que dans certains contextes, ces questions peuvent être des invitations:
Alexandra: Alexandru, tu bei ceai? Bei putin ceai?
Alexandru: Da, multumesc, beau putin ceai.
Valentina: Alexandru, bei cafea?
Alexandru: Da, multumesc, beau putinã cafea.
Valentina: Tu bei cafea?
Alexandru: Da, eu beau putinã cafea. Eu beau o ceascã (une tasse) de cafea.
• ceascã - /tcheashcka/ - tasse
Alexandra: Tu bei vin?
Valentina: Da, eu beau putin vin.
Alexandru: Eu beau putinã bere.
• bere - bière
Si vous venez en Roumanie, vous pouvez épater vos hôtes en disant:
As bea (je boirais, je prendrais bien) un strop de vin (une goutte de vin).
• un strop - une goutte
Si o ceascã de cafea.
Si apoi, om mai vedea. Et puis, on verra bien, ce qui adviendra.
Voilà, nous venons de découvrir le refrain de la chanson de Vasile Seicaru, votre devoir musical d’aujourd’hui. Este mult? Este putin? Om vedea! (On verra bien!)
LA REVEDERE!
|