Dominique: Bună ziua!
Ioana: Bună dimineata*!
Alexandru: Bună seara!
Valentina: Bună!
Bun venit, dragi prieteni si* prietene. Zeci, sute, mii de prieteni si* prietene ! Nous allons passer une dernière journée au royaume des pluriels roumains. Nous connaissons jusqu’ici deux désinences :
• -i pour le masculin
prieten – prieteni
• -e pour le féminin
prietenă – prietene
et toujours
•-e pour le neutre – puisque le mots neutres sont féminins au pluriel.
animal – animale
Là où le mot – féminin ou neutre - finit déjà par la voyelle -e, pour faire entendre le pluriel on utilise la désinence -i, comme pour le masculin.
zece (dix) – zeci (dizaines)
même si ce -i doit s’ajouter à un autre, qui existe déjà ; dans ce cas on aura un double i.
mie (mille) – mii (milliers)
***
Nous continuons aujourd’hui l’exploration de cette vaste et riche catégorie grammaticale, en mentionnant les deux désinences qui nous restent. Tout d’abord le suffixe :
• - uri
Ce suffixe est employé surtout pour les mots neutres:
ansamblu – ansambluri
grup - grupuri
tren - trenuri
corp - corpuri
transport - transporturi
parc - parcuri
ecou - ecouri
cadou - cadouri
birou - birouri
tablou - tablouri
stilou – sitlouri
metrou - metrouri
festival - festivaluri
ideal – idealuri
Et puis le suffixe
• -le, (et ses variantes) utilisé d’habitude pour des mots féminins:
stea - stele - étoile(s) (En latin on disait stella – stellae)
mii de stele - des milliers d’étoiles
perdea – perdele - rideau(x)
cafea – cafele
Două cafele fără zahăr, vă rog!
lalea – lalele - tulipe(s)
o vază cu lalele
***
Nous nous sommes occupés jusqu’ici des cas les plus simples, où aucune autre modification n’intervenait lors du passage au pluriel. Pourtant, bien souvent, sous l’impact de la désinence, des changements se produisent à l’intérieur du mot.
La dernière consonne peut être modifiée - notamment t et s, qui deviennent t* (ts) et respectivement s*(ch)
tată - tati* (tatsi) - père(s)
frate - frati* (fratsi) - frère(s)
Eu am un frate.
Eu am doi frati*.
Eu am trei frati*.
pas - pasi* (pachi) - pas
un pas - doi pasi*
Gara este la doi pasi*. (La gare est à deux pas d’ici).
Une autre modification importante qui peut intervenir est le passage d’une diphtongue à la voyelle simple:
soare – sori - soleil(s)
floare – flori - fleur(s)
moară – mori - moulin(s)
ploaie – ploi - pluie(s)
ceată – cete - petit(s) groupe(s)
fereastră – ferestre - fenêtre(s)
Le changement peut également s’opérer en sens inverse, de la voyelle simple à une diphtongue:
motor - motoare
televizor - televizoare
calculator - calculatoare
martisor** - martisoare**
balon – baloane
balcon - balcoane
creion - creioane
avion - avioane
vagon - vagoane
cordon - cordoane
os – oase
Mot important de la série :
• milion – milioane
milioane de stele (des millions d’étoiles).
milioane de sori (des millions de soleils)
milioane de flori (des millions de fleurs)
***
Mentionnons enfin, en passant, que certains mots féminins ont un pluriel en – i
sculptură – sculpturi
primăvară – primăveri - printemps
duminică – duminici - dimanche(s)
Et finissons sur 3 pluriels irréguliers :
cap – capete - tête(s)
soră – surori – sœur(s)
om – oameni - homme(s), être(s) humain(s) – peut-être du latin hominis .
Aurelian Andreescu - un homme qui ne croit pas aux étoiles. Nu cred în stele. Ecoutons-le!
LA REVEDERE !
Attention!
Etant donné que le site Internet et le courriel n’acceptent pas les lettres qui correspondent en roumain aux sons /ch/ et /ts/, les mots contenant ces lettres sont marqués par un astérisque (*). Dans ces mots, s = ch et t = ts.
|