S'inscrire à la newsletter de RRI
(adresse e-mail):
|
|
Archives :
|
|
Leçon 71 - L'accusatif - mine, tine |
(2008-11-19) |
Dernière mise à jour: 2009-05-25 10:38 EET |
Dominique : Bună ziua.
Ioana : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună.
Bun venit, dragi prieteni. Bun venit, Alexandru.
Ioana : Mă bucur că eşti aici. (Je me réjouis que tu sois là.)
Valentina : Ne bucurăm că eşti aici. (Nous nous réjouissons que tu sois là.)
Alexandru : Şi eu mă bucur! (Moi aussi, je m’en réjouis !)
Evidemment, tout le monde se réjouit, ce qui nous permet de nous rappeler un peu la forme pronominale – cette forme du verbe utilisée lorsque le sujet est en même temps l’objet d’une certaine action. Nous venons d’utiliser quelques formes du verbe pronominal
a se bucura - se réjouir
Le nom de la capitale roumaine, Bucureşti, provient - indirectement - de la même racine bucur-.
Il faut dire que les verbes pronominaux du roumain et du français correspondent en général, mais pas toujours. Par exemple, en roumain, le verbe a gândi – penser - a, le plus souvent, une utilisation pronominale. C’est un verbe avec lequel nous pouvons travailler sans difficulté, parce qu’il fait partie, lui aussi, de la série des verbes a iubi, a privi, a dori, que nous connaissons déjà.
Eu gândesc.
Eu mă gândesc. (Je pense, je réfléchis).
Si l’objet de cette réflexion est précisé, on doit utiliser la forme pronominale. On dira donc:
Eu mă gândesc la voi. (Je pense à vous.)
Tu gândeşti.
Tu te gândeşti.
Tu te gândeşti la noi. (Tu penses à nous.)
El gândeşte.
El se gândeşte.
El se gândeşte la ea. (Il pense à elle.)
Noi gândim.
Noi ne gândim.
Noi ne gândim la Alexandru. (Nous pensons à Alexandru.)
Voi gândiţi.
Voi vă gândiţi.
Voi vă gândiţi la Valentina. (Vous pensez à Valentina.)
Ei gândesc.
Ei se gândesc.
Ei se gândesc la Ioana. (Ils pensent à Ioana.)
Eu mă gândesc la tine. (Je pense à toi.)
Tu te gândeşti la mine. (Tu penses à moi.)
Les formes mine et tine sont des accusatifs de « moi » et « toi » – puisque le roumain a conservé les cas du latin. Ce sont les seules personnes à avoir des formes différentes pour ce cas. Apprenez-les comme telles, c’est plus simple.
« La mine » et « la tine » peuvent également signifier, «chez moi » «chez toi» ou « sur moi » « sur toi ».
Eu am telefonul la mine. (J’ai le téléphone sur moi.)
- Tu ai bani la tine ? (Tu as de l’argent sur toi ?) Ai bani la tine ?
- Nu, nu am bani la mine. (Non, je n’ai pas d’argent sur moi.) Am cardul. (J’ai ma carte bancaire.)
card – carte bancaire
On dira, de la même façon :
cu mine (avec moi)
Ana este cu mine. (Ana est avec moi.)
cu tine (avec toi)
Noi suntem cu tine. (Nous sommes avec toi.)
de mine, despre mine (de moi).
Voi vorbiţi despre mine ? (Vous parlez de moi ?)
Nu, nu vorbim despre tine. (Non, nous ne parlons pas de toi.)
Nu vorbim de tine.
Vorbim despre ascultători. (Nous parlons de nos auditeurs.)
pentru mine (pour moi).
Ioana : Ai ceva pentru mine? (Tu as quelque chose pour moi ?)
Alexandru : Da... Am ceva pentru tine. Este...
Valentina: Un cântec. (Une chanson).
Alexandru: Este...
Valentina: Un cântec pentru tine. (une chanson pour toi).
Alexandru: Este...
Valentina: Direcţia 5. (Direction 5)
Alexandru: Mulţumesc, Valentina.
Valentina: Pentru... puţin! (De rien!)
Ioana : Mulţumesc, Alexandru.
Alexandru: Cu plăcere! (Avec plaisir!)
LA REVEDERE !
|
|
|
WMA |
|
64kbps : |
1
2
3
|
|
128kbps : |
1
2
3
|
|
MP3 |
|
64kbps : |
1
2
3
|
|
128kbps : |
1
2
3
|
|
AAC+ |
|
48kbps : |
1
2
3
|
|
64kbps : |
1
2
3
|
La mascotte historique de
RRI
|
|
© 1999 - 2011 Copyright Radio Romania International
|
|